T E X T O  H A N N A H  U E S U G I
I M A G E N S  H A N N A H  U E S U G I  &  S O F I A  C O L U C C I
MOV PALAVRAS é uma editora dedicada à literatura infantojuvenil, que lançou em 2015 um catálogo composto por grandes títulos de autores brasileiros e estrangeiros. Nós ficamos responsáveis pela editoração de 33 desses livros em português.
A  E D I T O R A
Criada em 2010 como Editora Pensarte, a editora de livros infantojuvenis se relançou no mercado em 2015, sob uma nova marca: MOVpalavras. 
A mudança de nome representou um novo momento para a editora que, com uma equipe alinhada e comprometida a lançar livros de alta qualidade editorial e gráfica, colocou cerca de 60 títulos em circulação em pouco mais de um ano de trabalho.
Eu fui chamada logo no início do projeto, em setembro de 2014, pela editora Dani Gutfreund para ajudar nessa prolífica fase, em que acabei responsável pelas artes institucionais  — Facebook, Instagram, site, loja virtual, papelaria, folders e catálogos — e pela editoração de 33 livros estrangeiros.
O  P R O C E S S O  D E  E D I T O R A Ç Ã O
O trabalho de editoração dos títulos estrangeiros da MOV rolou bastante bem e, apesar do curto espaço de tempo — pouco mais de um ano, em regime freelancer, com apenas meio-período de dedicação —, conseguimos lançar 33 livros, mais da metade do catálogo da editora.
O processo de trabalho, que envolvia poucos mas competentes e gentis profissionais, começava pela excelente curadoria de títulos realizada por Dani Gutfreund que escolhia e comprava os direitos de publicação das agências e editoras de língua inglesa, francesa, espanhola e italiana, e já me enviava os livros originais para me ajudar na adaptação dos projetos gráficos.
Eu avaliava e, junto com a produtora gráfica Lilia Góes, sugeria pequenos ajustes como adaptação de formato para melhor aproveitamento do papel, técnicas de impressão e tipos de papel mais adequados à indústria gráfica brasileira, fontes para substituir as originalmente manuscritas ou cujos direitos não foram cedidos por contrato, ou outras questões mais de ordem de produção do que de design gráfico, já que na maior parte das vezes os projetos eram lindos e adequados ao que a editora precisava.
Logo em seguida a essa primeira etapa de especificação e orçamentos, a editora encomendava a tradução dos textos e me enviava os arquivos originais dos livros abertos em InDesign, sempre que possível. Diante das condições gerais desses arquivos, eu solicitava as fontes e tratamentos de imagem que julgasse necessários para que, ao receber a tradução revisada, a diagramação fosse feita da forma mais ágil e correta possível.
Depois da diagramação dos textos e imagens, os PDFs seguiam para a revisão e só após um cuidadoso processo eu fechava os arquivos para a gráfica e acompanhava as provas junto com a produtora, que ficava responsável pela impressão e entrega final dos exemplares.
E X C E Ç Õ E S
Exceção à regra foram os três livros da coleção Gráficos Informativos, que, por terem um conteúdo mais denso e requisitos gráficos específicos, demandaram outro tipo de relação com o trabalho, como descrevemos melhor na página do projeto.
F I C H A  T É C N I C A
EDITORA MOV PALAVRAS   Coordenação editorial Dani Gutfreund
Assistentes editoriais Matheus Leston & regiane ishii
Editoração Hannah Uesugi & pedro botton   Produção gráfica LILIA GÓES
ANOs 2015-2016

OUTROS ARQUIVOS

Back to Top